|
Q: SWIFTBIC这个和SWIFT 是一个意思吗?
! z- B! G' n5 ~7 tA:银行的吗?
1 b8 J' j4 ^9 e0 RQ:直接给他SWIFT就行了,没必要搞太复杂
% S: I& G- W1 H! ~( K/ f& A5 U! CQ:如果客人要打人民币要中国账户,我需要译成英文吗?还是直接中文
& t$ ]' K; j/ j5 g. F4 S% z2 @6 _+ \A:SWIFT关人民币什么事情/ }6 x3 F2 D. U: I4 u! q) o/ L
Q:客人要打人民币要中国账户。Please send me an account information for payment in RMB from China..; s1 Q( |" K W# d* Z B
A:人民币一般是国内银行汇的,不需要SWIFT0 W z" S0 m" m: N$ H4 x
Q:你给老外中文的银行名称好了,根据你的情况是不可能从海外给你打人民币的,他肯定是在中国让别人给你汇。如果他要英文的,你就翻译给他。
/ R4 z2 P- w+ i$ c4 B8 i+ `, ]从国外汇不了人民币是吧!
* M) P+ L5 {4 aPLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:; \3 e0 _, E( l, e; B( U7 E% _
BENEFICIARY'S BANK: BANK OF CHINA(HONG KONG)LTD
; Z* Q8 N j1 a4 t u SWIFTBIC: ABOCCNBJ190! W% R- T/ }- L( O5 e4 V2 j
BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317 , W6 P6 u6 `2 E
BENEFICIARY:Sheng Su
& ^+ q1 [' t( m4 T4 ^ BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch, Agricultural Bank of China 不对,还没有改好, a6 m; w s3 @- z$ j8 y5 O
A:晕,还HONGKONG。中文是最准确的,你翻译成英文反而弄巧成拙。" J1 p; X% U/ n- A$ x& [; v( u
Q: PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:3 f+ a- I, q) q, B2 Z9 i+ d
BENEFICIARY'S BANK: Agricultural Bank of China
8 U6 ~0 l/ S# s r SWIFTBIC: ABOCCNBJ190
2 R! l4 ~/ J1 J1 D BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317
0 n9 i y# T* k BENEFICIARY:Sheng Su1 d3 W' Y( w: {; z
BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch ; V- l+ Y5 R6 R# Y* X. M$ U
刚才没有改好,这样子可以吧,我准备中英文都发,省的费时间。客人是加拿大。倒时差。
- i; ?2 {6 o* v0 z# l# {* G% _2 G) CA:你搞什么玩意儿,一会儿中银香港,一会儿农行。收RMB直接就给他中文的银行信息,不是更简单。; H9 i# f+ d. d9 \ [
Q:第一次套模板没有改过来,看下面这个没有问题吧,我听你的,直接给客人发中文的,上面也帮我看一下,说不定哪天用的上。
5 W8 b. o: `9 V$ u* \& L* _A:你个人账户收美元以前也收过,就照以前的格式,收人民币也一样,根本不用改,虽然国内汇给你根本不需要SWIFTQ:后来我收美金没有收成。后来客人也是给我打的人民币。让国内货代打的,那次我收美金没有收成。到最后他跟我说有货代。真是气的我。害我费那么多功夫。外贸不易* I2 I5 V4 i4 {
A:你也可以把中文的银行信息用PDF文档发过去,万一他的邮件乱码,发英文的也没关系: M- I# Y9 }7 Z8 C# f2 B8 U: Z
Q:好的,谢谢您的建议7 B8 t: T% j1 N: H% G8 d
|
|