|
|
Q: SWIFTBIC这个和SWIFT 是一个意思吗?7 r+ g' e( V6 t4 V: R- W
A:银行的吗?
1 t) z1 b" B. S3 U( L& B/ OQ:直接给他SWIFT就行了,没必要搞太复杂2 q* ~2 R3 h. ~+ F6 _0 V6 B
Q:如果客人要打人民币要中国账户,我需要译成英文吗?还是直接中文
3 g4 ^' z" U7 m4 T0 i. u/ uA:SWIFT关人民币什么事情
8 z5 E+ A4 O ~' F& b2 P6 pQ:客人要打人民币要中国账户。Please send me an account information for payment in RMB from China... w) I4 o5 R3 h4 a a* H& @
A:人民币一般是国内银行汇的,不需要SWIFT9 E3 ~: P( h# E2 p9 u% d
Q:你给老外中文的银行名称好了,根据你的情况是不可能从海外给你打人民币的,他肯定是在中国让别人给你汇。如果他要英文的,你就翻译给他。2 u: g( G8 D+ x0 y" \+ H: S
从国外汇不了人民币是吧!
|, ^+ Y' @7 p! p" G3 k* QPLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:
; N/ h5 M/ K7 l% w, p6 _" R f BENEFICIARY'S BANK: BANK OF CHINA(HONG KONG)LTD ; Q' u- }( _0 H
SWIFTBIC: ABOCCNBJ1907 n2 Z8 k6 z" P: W8 A9 l
BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317
8 Q" V- G8 a! s" N& y BENEFICIARY:Sheng Su
; x8 p& H( x5 p4 \* x! v BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch, Agricultural Bank of China 不对,还没有改好
% j& O' d& G' L7 @ }! u' N4 f) xA:晕,还HONGKONG。中文是最准确的,你翻译成英文反而弄巧成拙。$ A8 a# [: G G, \. M4 A
Q: PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:: m2 H$ S4 f4 ?4 O8 c& b
BENEFICIARY'S BANK: Agricultural Bank of China$ v0 C, `( X* g6 }8 p
SWIFTBIC: ABOCCNBJ190 j, t' r1 m9 J: K9 J3 j
BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317 7 E' m2 J8 K3 j1 A
BENEFICIARY:Sheng Su
) s9 l. U3 `3 @ @6 H BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch
3 O: i, @5 g/ S2 D N3 \3 b刚才没有改好,这样子可以吧,我准备中英文都发,省的费时间。客人是加拿大。倒时差。
3 W6 |) F8 I, y) CA:你搞什么玩意儿,一会儿中银香港,一会儿农行。收RMB直接就给他中文的银行信息,不是更简单。
3 p+ I9 Y% b- m& aQ:第一次套模板没有改过来,看下面这个没有问题吧,我听你的,直接给客人发中文的,上面也帮我看一下,说不定哪天用的上。
6 z% V5 ?( f/ W1 l9 _; ?: {A:你个人账户收美元以前也收过,就照以前的格式,收人民币也一样,根本不用改,虽然国内汇给你根本不需要SWIFTQ:后来我收美金没有收成。后来客人也是给我打的人民币。让国内货代打的,那次我收美金没有收成。到最后他跟我说有货代。真是气的我。害我费那么多功夫。外贸不易
, J0 i, v0 C `: mA:你也可以把中文的银行信息用PDF文档发过去,万一他的邮件乱码,发英文的也没关系
7 g$ Q% V. I* P5 V* m0 P# BQ:好的,谢谢您的建议! j; L! N _4 ~7 j9 u' t
|
|