|
Q: SWIFTBIC这个和SWIFT 是一个意思吗?: x& P3 [+ B U0 Q& p4 i
A:银行的吗?
- g5 y n9 e4 NQ:直接给他SWIFT就行了,没必要搞太复杂6 S1 a3 {. E; |, g* |: X* ?/ R6 V
Q:如果客人要打人民币要中国账户,我需要译成英文吗?还是直接中文
: J* {/ D4 ^9 ~( k$ w& j yA:SWIFT关人民币什么事情& e$ ^+ K" q% T2 _; D% F
Q:客人要打人民币要中国账户。Please send me an account information for payment in RMB from China.. w! h8 E8 w4 m, p% D# i
A:人民币一般是国内银行汇的,不需要SWIFT
9 r' W: y- N- g1 J% [ Y; i3 B4 G+ GQ:你给老外中文的银行名称好了,根据你的情况是不可能从海外给你打人民币的,他肯定是在中国让别人给你汇。如果他要英文的,你就翻译给他。
. z7 z" f/ [9 e9 U: U9 n从国外汇不了人民币是吧!
% r: X: T+ \" g. E; Q+ _* bPLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:
) V4 z/ ~# R0 p) {9 d BENEFICIARY'S BANK: BANK OF CHINA(HONG KONG)LTD . @: g- M8 O5 `" R
SWIFTBIC: ABOCCNBJ190
; r8 v+ q* e1 _8 Y/ Y7 W5 z" H BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317
* M6 X6 W/ K" s3 c& K( I- g BENEFICIARY:Sheng Su& i: h/ L( }8 E3 L
BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch, Agricultural Bank of China 不对,还没有改好. P3 F& D/ `; a/ d% }# ~% a
A:晕,还HONGKONG。中文是最准确的,你翻译成英文反而弄巧成拙。
- U' m1 Y+ X# z5 GQ: PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:
1 e+ s6 ^& m" H. D) l! r BENEFICIARY'S BANK: Agricultural Bank of China
: Q6 f& V$ }8 Y SWIFTBIC: ABOCCNBJ190
5 u3 j1 J7 I4 h' i+ ?9 y$ ? BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317 # y1 M! Z" d* h3 v7 T5 L
BENEFICIARY:Sheng Su
! i; z0 k5 M( D+ G# m* P9 ] BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch 8 f; m$ _9 P& f6 u4 I, h7 A" G
刚才没有改好,这样子可以吧,我准备中英文都发,省的费时间。客人是加拿大。倒时差。, Z6 g1 i" f4 b' x# |& B+ d3 z
A:你搞什么玩意儿,一会儿中银香港,一会儿农行。收RMB直接就给他中文的银行信息,不是更简单。
* b$ s. U( i* g3 R9 V5 uQ:第一次套模板没有改过来,看下面这个没有问题吧,我听你的,直接给客人发中文的,上面也帮我看一下,说不定哪天用的上。( z! U2 @. F0 G$ Y" d. B7 Y
A:你个人账户收美元以前也收过,就照以前的格式,收人民币也一样,根本不用改,虽然国内汇给你根本不需要SWIFTQ:后来我收美金没有收成。后来客人也是给我打的人民币。让国内货代打的,那次我收美金没有收成。到最后他跟我说有货代。真是气的我。害我费那么多功夫。外贸不易* U7 N! ]2 Y2 p6 {% v- I1 ^2 i8 H
A:你也可以把中文的银行信息用PDF文档发过去,万一他的邮件乱码,发英文的也没关系
, k) V7 ]7 i! W4 U1 i. R! G8 T, zQ:好的,谢谢您的建议+ ^1 f, ^4 ~: L& ~' T. F l
|
|