|
|
Q: SWIFTBIC这个和SWIFT 是一个意思吗? Y2 D6 g% L6 D& s% G
A:银行的吗?
, j2 F/ i. e: s bQ:直接给他SWIFT就行了,没必要搞太复杂
3 ~( I: c' ~/ g" |- n8 ]0 H& XQ:如果客人要打人民币要中国账户,我需要译成英文吗?还是直接中文0 V3 o" Q0 S. v8 @ ]* q) [1 T4 v
A:SWIFT关人民币什么事情
/ [" `3 L; O! k. MQ:客人要打人民币要中国账户。Please send me an account information for payment in RMB from China..
0 F V. h5 c: R; ]8 SA:人民币一般是国内银行汇的,不需要SWIFT
- a+ ~+ j ~- p6 d8 e$ B" XQ:你给老外中文的银行名称好了,根据你的情况是不可能从海外给你打人民币的,他肯定是在中国让别人给你汇。如果他要英文的,你就翻译给他。
/ Z% N0 g3 w5 r8 \ ]9 f从国外汇不了人民币是吧!
$ v, b) Q2 ^4 ?/ m) @" g: L3 D0 @PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:
- i( X" _- J! g4 s) z' T) A9 w' t BENEFICIARY'S BANK: BANK OF CHINA(HONG KONG)LTD
& Y* B/ z* F7 o0 |+ v" v- u5 F9 y SWIFTBIC: ABOCCNBJ190
' w' c, r) A4 z0 q+ X/ u BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317
. x, F& j+ G% t/ d BENEFICIARY:Sheng Su
4 g/ o1 S1 f& F- Q/ x/ A BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch, Agricultural Bank of China 不对,还没有改好
* k9 t) e3 D# _% e+ s7 MA:晕,还HONGKONG。中文是最准确的,你翻译成英文反而弄巧成拙。1 Z8 b1 C$ w$ A X
Q: PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:* g5 i" k4 e# D5 p1 ]6 m. W
BENEFICIARY'S BANK: Agricultural Bank of China' V/ W/ b/ i+ b9 K# K
SWIFTBIC: ABOCCNBJ190
( ~+ w4 }2 r/ Z+ F* ?/ c& t BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317 $ h. y5 o5 q( U3 ~8 e( R
BENEFICIARY:Sheng Su
" t2 B! h. a9 i9 e8 c BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch 5 H( G' i* Z1 u+ }* O, a
刚才没有改好,这样子可以吧,我准备中英文都发,省的费时间。客人是加拿大。倒时差。
, G5 M8 h' M9 n* _0 ^1 {1 {A:你搞什么玩意儿,一会儿中银香港,一会儿农行。收RMB直接就给他中文的银行信息,不是更简单。6 M3 W2 T9 `4 i6 H; `* a9 G0 V; M
Q:第一次套模板没有改过来,看下面这个没有问题吧,我听你的,直接给客人发中文的,上面也帮我看一下,说不定哪天用的上。; `% k7 |2 w3 J# r4 a" P
A:你个人账户收美元以前也收过,就照以前的格式,收人民币也一样,根本不用改,虽然国内汇给你根本不需要SWIFTQ:后来我收美金没有收成。后来客人也是给我打的人民币。让国内货代打的,那次我收美金没有收成。到最后他跟我说有货代。真是气的我。害我费那么多功夫。外贸不易
|, D9 j1 T ]A:你也可以把中文的银行信息用PDF文档发过去,万一他的邮件乱码,发英文的也没关系( ^: r# B* \ J, T+ A+ H
Q:好的,谢谢您的建议
; ?* m& Y: g( M3 R |
|