|
|
Q:请问大家,驱动,0.5amp,是指功率因数吗?
) M8 X! t9 \5 [/ q" B* S1 q ]A:电流500ma 的意思吧 0.5安培
0 q% t4 K9 ?7 s' O# C: _" s3 nA: first of all Drive is 0.5amp lower,客户的原话是这样。2 x0 ^ J: q! m6 U2 Y! _
Q:不懂,不过用软件翻译过来时,首先电流降低0.5A,是不是觉得以前的电流太大了。
. d# W* L5 z4 M9 c2 JA:还是跟客户确认下,最好是确认下。搞不懂,做外贸的很多人的英语都不行吗?1 M! e4 r+ v, N0 a2 M" P
Q:这个不是英语问题,是专业知识了。
v1 [- U/ Q& Y; C1 j: G* i$ qA:对 不是英语问题,而且有的时候英语也不是客户的母语 他们也未必表达准确,理解的 所以最好发给客户确认是否这个意思。一是专业知识的问题,二确实现在的外贸业务英语好的不多,门槛太低了了。。3 r3 ~' N+ ~- c2 q3 T. r# H9 V! P
Q:我理解的是这次的电流比以前低了0.5am9 N3 s/ V) {# y5 J$ q0 C2 i
A:是不是发过货或者是发过样品,你让你们工程给出解释。所以一句话的理解 结合前因后果 ,突然抛出一句话 很难判断。9 I5 w3 g* t+ W7 Q0 P* V e
Q:我说明一下,我的英文水平不低。这是第一次给客户寄样品,客户说有一些问题,第一个,就是这个驱动,0.5amp,低了,工程师的意思是,我们的功率因素是0.5,第一次寄样,那就是电源的电流低了0.5am
, F% o( k. R% D' ]0 q, u! ^A:看过很多关于英文的翻译提问,我突然觉得我的英文水平还算可以吧,amp跟功率因素扯上关系,你们工程.....跟功率因素无关。你们电源多少W,多少ma?灯珠的几并几串?什么灯珠?; z V! k2 S' g# }' G6 h! D
Q:还是和客户确认下吧,我们分析要么是功率因素,要么是电流
4 }1 `5 j# W8 g @A:功率因素是power factor。是的,这个知道,只不过0.5刚好就是我们功率因素的数值,不知道客户是不是想表达做高一点# z' c- g4 b: W4 T, ]. f
客户母语也不是英语,所以还是沟通有障碍,嗯,跟客户确定没关系的。* ?8 l' `- ?. @6 U' Y
Q:是的2 R, V2 i8 x# Q5 w5 R
A:给客户表达两个意思,让他选择,可以节省时间。) Z4 L7 [+ [3 g/ W- L8 ~
|
|